|
Lateinischer Text |
Übersetzung |
|
C. Plinius Septicio suo s. (salutem dicet) |
Gaius Plinius grüßt seinen Septicius. |
|
Frequenter hortatus es, ut epistulas, si quas paulo curatius scripsissem, colligerem publicaremque. |
Du hast mich häufig aufgefordert, dass ich die Briefe sammeln und veröffentlichen sollte, wenn ich irgendwelche ein wenig sorgfältiger geschrieben hätte. |
|
Collegi non servato temporis ordine – neque enim historiam componebam -, sed ut quaeque in manus venerat. |
Ich sammelte, indem ich keine Rücksicht auf die Zeit nahm (und ich stellte nämlich kein Geschichtswerk zusammen), sondern wie diese Briefe in meine Hände gekommen waren. |
|
Superest, ut nec te consilii nec me paeniteat obsequii. |
Es bleibt zu hoffen, dass weder ich die Nachgiebigkeit noch du den Beschluss bereue (zu bereuen brauchst). |
|
Ita enim fiet, ut eas, quae adhuc neglectae iacent, requiram et, si quas addidero, non supprimam. Vale. |
Denn so wird geschehen, dass ich diese Briefe, die noch immer vernachlässigt liegen, hervorsuche und wenn ich neue Briefe schreibe, nicht zurückkhalte. Lebe wohl. |
