Lateinon.de – Probeklausur Niveau 2
Besondere Voraussetzungen für diese Stufe:
-
Deponentien, velle/nolle, (Gerundium), (NcI)
Vulpes et corvus – Fuchs und Rabe (Phaedrus: I, 13)
-
Qui se laudari gaudet verbis subdolis1, fere2 dat poenas3 turpes4 paenitentia5.
-
Cum de fenestra corvus6 raptum caseum7 comesse8 vellet, celsa9 residens arbore, vulpes10 hunc vidit, deinde sic coepit loqui:
-
“O qui tuarum, corve, pennarum11 est nitor12! Quantum pulchritudinis corpore et vultu geris! Si vocem haberes, nulla prior ales foret”.
-
At ille stultus, dum vult vocem ostendere, emisit13 ore caseum, quem celeriter dolosa14 vulpes avidis rapuit dentibus15.
____________
1subdolus, -a, -um: hinterlistig
2fere: fast (immer), beinahe
3dat poenas → hier: Strafe zahlen
4turpis, -is, -e: schändlich
5paenitentia, paenitentiae, f.: die Reue
6corvus, corvi n.: der Rabe
7caseus, casei m.: der Käse
8comedere, comedo, comedi, comesus: essen
9celsus, -a, -um: hoch, erhaben, hochragend
10vulpes, vulpis m.: der Fuchs
11penna, pennae f: die Feder
12nitor, nitoris m: der Glanz
13emittere, emitto, emisi, emissus: fallen lassen
14dolosus, -a, -um: trügerisch
15dens, dentis m.: der Zahn
16demum: erst, endlich
17ingemere, ingemo, ingemui, ingemitus: seufzen, stöhnen
I. Übersetze den Text in angemessenes Deutsch.
II. Gliedere die Fabel mit den entsprechenden Fachbegriffen.
III. Formuliere eine treffende Moral zu dieser Fabel.
IV. Übersetze:
a) Übersetze die Gerundium-Sätze:
-
Tempus est consilia explanandi.
-
Helenam rapiendi causa Paris Spartam navigavit.
-
In loquendo multos homines persuadere potes.
b) Übersetze folgende NcI-Konstruktionen:
-
Linguam Gallicam discere cogor
-
Magnificus18 et prudens esse dicor.
-
Ovid carmina magnifica scripisse dicitur.
___________________
