Level 1:
I. Übersetzungsvorschlag:
- Obwohl Marcus nach Hause kommt, schreit die Mutter. Die Mutter schreit: „Warum kommst du so spät? Marcus sagt nichts, weil er die Mutter fürchtet.
- Marcus freut sich, weil er Flavia trifft und mit ihr durch die Stadt spaziert. Schon lange hörte er nichts über Flavia, aber er liebt sie noch (immer).
- Marcus ist sehr glücklich und Flavia lacht über Marcus. Marcus weiß, dass Flavia ihn liebt, deshalb fragt er:
- „Flavia, liebst du mich?“ Flavia lacht und freut sich: „Marcus, ich liebe dich.“
- Plötzlich wachteer auf und hört das Geschrei der Mutter: „Warum kommst du so spät?“
II.
- Flaviam magnam → der großen Flavia
- magnis et gravibus curis → den großen und wichtigen Pflege/durch die großen und wichtigen Pflegen
- consulum felicium → der glücklichen Konsulen
- nocte brevi → durch die kurze Nacht
- gladius acer → das scharfe Schwert
III.
Singular | Maskulin | Feminin | Neutrum |
Nominativ | noster | nostra (unsere) | nostrum |
Genitiv | nostri | nostrae | nostri |
Dativ | nostro | nostra | nostro |
Akkusativ | nostrum | nostram | nostrum |
Ablativ | nostro | nostra | nostro) |
IV.
- trahere
- esse
- sustinere
- dormire
- manere
V.
- Scio me (Akk.) nihil scire (Inf.). → Ich weiß, dass ich nichts weiß.
- Flaviam (Akk.) domum venire (Inf.) audio.
Ich höre, dass Flavia nach Hause kommt.
- Medicus homines mortales (Akk.) esse (Inf.) scit.
Der Arzt weiß, dass die Menschen sterblich sind.